.. อันยองฮาเซโย!! .... ยินดีต้อนรับสู่โลกแห่งจินตนาการอันไร้กฏเกณฑ์ของ .. ลูกหมีขาวตัวน้อยที่หลงรักนางฟ้าของเหล่าเทพเจ้า~!!!!

[TVXQ] PATI PATI MAG - APRIL 2009

posted on 07 Apr 2009 21:42 by baicha-cafae  in 02-TVXQ-SuJu

 

ฮี่ฮี่ฮี่ .. ด้วยความที่อารมณ์ไม่ดี .. ตอนนี้ต้องเพิ่มพลังด้วยการอัพทงบังชินกิ ..

จริงๆแล้ว อยากอัพ Super Junior ด้วยนะ เนื่องในวันเกิดของชายวอน .. หรือ ชเว ชีวอน ..

ยังไงก็ ... HAPPY BIRTHDAY .. CHOI SHIWON ..

 

.

.

.

 

Trans :: PATI PATI MAGAZINE April 2009 - Main Interview 

Source :: stylekawairashii.blogspot.com

Shared by :: TVXQfever @ stylekawairashii.blog.com  

Thai Trans by I_LoLa_I @ TTF

 

หลังจากปล่อยซิงเกิ้ล 『The Secret Code』 พวกเขาก็ได้ขึ้นถึงอันดับสูงสุดของชาร์ตซิงเกิ้ล ไม่ใช่แค่ในเกาหลีแต่ขึ้นอันดับ 1 ถึง 5 ครั้งในญี่ปุ่น รักษาตำแหน่งท็อปอาร์ติสไว้ได้อย่างมั่นคง และตอนนี้พวกเขาก็ยุ่งอยู่กับความสำเร็จของอัลบั้มใหม่ล่าสุด แต่ไม่มีอะไรต้องกังวล คุณภาพของผลงานและความมุ่งมั่นของพวกเขาได้ผลักดันให้ทั้งสามอัลบั้มที่ผ่านมาประสบความสำเร็จในทุกด้าน ซึ่งนี่นับเป็นผลงานของทักษะที่ดีเลิศและพรสวรรค์เต็มเปี่ยม นอกจากนั้นภาพลักษณ์ที่ดูงดงามของพวกเขายังมีมากกว่าศิลปินอื่นๆเป็นเท่าตัว เสียงของพวกเขายังมีความแตกต่าง นำเสนอสีสันและระดับของเสียงที่แตกต่างมากขึ้น อัลบั้มนี้เป็นเหมือนกับจุดเปลี่ยนของพวกเขาอย่างแท้จริง สังเกตได้จากการแสดงความรู้สึกที่สดใหม่ของ 'วิวัฒนาการ' จากอัลบั้มที่แล้ว

 

'ผมคิดว่าพวกเราโตขึ้นมาก'

 

Q :: จากจุดเริ่มต้นจนถึงตอนที่รู้ว่าตัวเองประสบความสำเร็จในญี่ปุ่น ก็มาถึงอัลบั้มที่สี่จนได้นะคะ

ชางมิน :: ผมแปลกใจมากเหมือนกันครับ หลังจากเดือนเมษานี้ก็จะครบรอบสี่ปีที่เราเดบิวท์ที่ญี่ปุ่นแล้ว

จุนซู :: สี่ปี อ่า....จริงเหรอ? (หัวเราะ)

(ทุกคนหัวเราะร่วน)

ยูชอน :: แล้วเราก็ได้ฟังมุขแป้กของจุนซูมานานมากแล้วด้วย

ชางมิน :: ถ้าไม่ได้ฟังอีกจะรู้สึกดีมาก

 

Q :: คุณคิดอย่างนั้นเหรอคะ? ฉันไม่เห็นว่าใครจะขัดใจจุนซูนะ ^^ 'ความสุข'(พร้อมกันทั้งสี่) สามารถใช้เป็นคำที่อธิบายถึงอัลบั้มใหม่ได้ใช่ไหมคะ?

(T/N :: คำว่า 'พร้อมกันทั้งสี่' กับ 'ความสุข' เป็นคำพ้องเสียงในภาษาญี่ปุ่นอ่านว่าชิอาวาเสะ/shiawase)

แจจุง :: เรียกแบบนั้นดีจังครับ! คนทีได้ยินแบบนี้ต้องคิดว่านี่เป็นอัลบั้มที่ดีมากแน่ๆ

ยุนโฮ :: เพราะชื่ออัลบั้มคือ『The Secret Code』พวกเราจึงอยากให้ทุกคนฟังอัลบั้มนี้และหาคำตอบว่าพวกเขาอยากรู้เรื่องอะไรของโทโฮชินกิมากขึ้น เราใส่ความพยายามลงไปมากและหวังว่ามันจะช่วยแสดงถึงตัวตนที่แท้จริงของพวกเราแก่ทุกคนครับ เราอยากให้คนคิดว่าเราเป็นวงที่แข็งแกร่งและเหนือกว่า ผมคิดว่าเนื้อเพลงน้ำเสียงแล้วก็ดนตรีจะแสดงให้ทุกคนเห็นได้ว่าเราโตขึ้นมากแต่ไหน

 

Q :: แน่นอนค่ะ ตอนนี้คุณมาถึงขั้นที่คุณสามารถขึ้นถึงอันดับที่1อย่างต่อเนื่องในญี่ปุ่น แล้วก็ยังได้ขึ้นแสดงในเวทีคอนเสิร์ตขาว-แดงด้วย ทุกวันนี้ผู้คนที่ไม่รู้จักโทโฮชินกิมีน้อยลงเรื่อยๆ แล้วก็ความเชื่อมั่นในตัวเองของพวกคุณเป็นส่วนที่ทำให้พวกคุณเป็นที่นิยมมาก

ยุนโฮ :: ความนิยมในโทโฮชินกิพัฒนาขึ้นมากใช่ไหมครับ? พวกเรารู้สึกขอบคุณทุกคนมากเลยครับ

จุนซู :: นี่เป็นเพราะการสนับสนุนของทุกคนนะครับ

 

Q :: ไม่ค่ะ เป็นเพราะความขยันของพวกคุณมากกว่า

ยุนโฮ :: แต่แค่ความพยายามของพวกเราอย่างเดียวคงไม่พอหรอกครับ ถึงเราจะทำงานกันหนักมากแต่ผมก็ยังรู้สึกปลื้มกับการสนับสนุนของทุกคนด้วย

 

Q :: ตอนที่พวกคุณเดบิวท์ พวกคุณพูดคุยในภาษาญี่ปุ่นได้ไม่คล่องเลยใช่ไหมคะ? แต่ตอนนี้มีบางคนเล่นมุขแป้กได้แล้ว

ชางมิน :: จริงๆแล้วมีแค่พี่จุนซูเท่านั้นแหละครับที่เล่นมุขแป้กพวกนี้ เขาทำให้พวกเราตกอยู่ในที่นั่งลำบากตลอดเลย (T/N: เวลาที่มุขมันไม่ตลกน่ะค่ะ)

จุนซู :: เดี๋ยวก่อนชางมิน! นั่นไม่จริงเลยนะ! บางทีนายก็บอกพี่ว่ามุขพวกนั้นน่าสนใจ พี่ก็เลยต้องตลกอ่ะ

ยุนโฮ :: (ใจเย็น) พวกเราไม่เคยได้ยินมุขที่ตลกจริงๆของจุนซูสักครั้งเลยอ่ะครับ

(ทุกคนระเบิดหัวเราะ)

 

Q :: โอเคค่ะ เราหยุดเรื่องนี้ก่อนดีกว่านะ ตอนนี้โทโฮชินกิมีแฟนผู้ชายมากขึ้นแล้ว คุณว่าไหมคะ? แม้แต่ที่คาราโอเกะ เพลงของโทโฮชินกิเป็นที่นิยมมากเลยในบรรดาคุณผู้ชาย

ยูชอน :: พักนี้มีแฟนผู้ชายส่งข้อความมาให้พวกเราในเว็บเพจของรายการวิทยุเยอะมากครับ

ยุนโฮ :: แล้วหัวข้อที่ว่า 'พฤติกรรมของแจจุงบนเวที' ก็เป็นหัวข้อที่ฮอตมากเลยครับ (หัวเราะ)

แจจุง :: ใช่มั้ยล่ะ? ถึงผมจะแค่ขยับตัวเล็กน้อยบนเวที ผมจะต้องสะท้อนอารมณ์ที่ซับซ้อนของเพลงที่กำลังร้องนะ

 

Q :: ทำไมเรื่องนี้ถึงฮอตมากล่ะคะ หรือเป็นเพราะว่าหลายคนอยากจะมาเป็นสมาชิกของโทโฮชินกิ หรือมาเป็นแจจุงเสียเอง?

ชางมิน :: ไม่ครับ เป็นเพราะพวกเขาคิดว่าบนเวที พวกเขาจะสร้างสรรค์ได้มากกว่าพี่แจจุง (หัวเราะ)

จุนซู :: งั้นคนที่เขาอยากเป็นโทโฮชินกิมาสลับกับแจจุงดีไหม? แต่นี่ก็หมายความว่าแจจุงจะอยู่ในโทโฮชินกิไม่ได้อีกแล้ว อิยะฮะฮะฮ่า (หัวเราะดังลั่น)

แจจุง :: ไม่มีทางเกิดเรื่องแบบนั้นได้หรอกน่า! ตั้งแต่เริ่มจนจบ ผมจะเป็นสมาชิกของโทโฮชินกิตลอดไป

ยุนโฮ :: ถูกต้องแล้ว ถ้าแจจุงออกจากวง โทโฮชินกิก็ไม่ใช่โทโฮชินกิอีกต่อไป

แจจุง :: ขอบใจนะ

 

Q :: ยุนโฮใจดีมากเลยนะคะ แต่สำหรับจุนซู...

ชางมิน :: เขาใจร้ายใช่ไหมครับ

จุนซู :: พี่แค่ล้อเล่นน่ะ โอเคป่ะ? ทำไมเราต้องโกรธกันด้วยล่ะ อิยะฮะฮะฮ่า (หัวเราะ)

ยูชอน :: อ่า คนๆนั้นน่าจะมาแทนจุนซูมากกว่านะครับ

(ทุกคนหัวเราะลั่น)

ยุนโฮ :: อ่า ผมว่านั่นเป็นความคิดที่ดีนะ

ชางมิน :: ใช่ครับ ต้องดีมากแน่ๆ

จุนซู :: ไม่เห็นดีเลยสักนิด! ผมรักโทโฮชินกิ (ตะโกนลั่น) ไม่มีใครรักได้เท่าผมหรอก ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นผมจะไม่มีวันให้ใครมาแทนที่ผมในโทโฮชินกิหรอก (น้ำตาคลอแล้ว)

ยูชอน :: ล้อเล่นน่า....ล้อเล่น ที่จริงแล้วคาแรคเตอร์ของจุนซูไม่ธรรมดาพอที่จะหาคนอื่นมาแทนหรอกนะ ผมก็คงเศร้าเหมือนกันถ้าผมต้องไปจากโทโฮชินกิ

จุนซู :: ฉันด้วย (ทั้งสองคนเช็คแฮนด์กันแนบแน่นมาก)

 

Q :: งั้นตอนนี้เคลียร์กันแล้วนะคะ คุณอยากขอโทษแจจุงไหม

แจจุง :: ไม่เป็นไรหรอกครับ

จุนซู :: (ทันทีทันใด) โอเค ฉันจะไม่เสียเวลาเปล่าอีกแล้ว อิยะฮะฮะฮ่า

ยุนโฮ :: แย่ชะมัด

ชางมิน :: พี่เขาไม่แม้แต่จะสำนึกผิดเลย เห็นไหมครับ? โอเค เราจบประเด็นนี้เถอะครับ (หัวเราะ)

 

Q :: ค่ะ ตอนนี้จุนซูพร้อมให้สัมภาษณ์ต่อไหมคะ?

จุนซู :: ไม่ครับ นี่น่าหนักใจไปหน่อย

 

Q :: คุณสำนึกผิดหรือยังคะ?

จุนซู :: ครับ ผมสำนึกผิดแล้ว!

 

Q :: แจจุง คุณคิดว่าไงคะ?

แจจุง :: ไม่เป็นไรครับ น่าสงสารนะถ้าเราจะกีดกันจุนซู

ยุนโฮ :: แจจุงเค้าใจดีมากเลยใช่ไหมครับ?

 

'ทุกครั้งที่เราอยากจะแสดงรอยยิ้มที่เป็นธรรมชาติให้ทุกคนเห็น เราจะรู้สึกเครียดขึ้นมาทันที'

 

Q :: กลับมาเข้าเรื่องกันอีกครั้ง หลังจากอัลบั้มสามอัลบั้มที่ผ่านมา นำไปสู่ความนิยมในโทโฮชินกิที่สูงขึ้น ผู้คนมากขึ้นๆต้องการที่จะฟังเพลงของพวกเขา และสงสัยว่าผลงานในอนาคตจะเป็นอย่างไร สำหรับคนที่ฟังเพลงของโทโฮชินกิอยู่ในเวลานี้ พวกเขาจะพบว่าโทโฮชินกิได้ก้าวไกลไปอีกก้าวสำหรับอัลบั้มใหม่นี้ พวกเขาจะแสดงถึงแก่นแท้ของความแข็งแกร่งและความลึกลับในทุกแง่ ทั้งหมดจะถูกรวบรวมมาไว้ในอัลบั้มนี้

ยุนโฮ :: ถูกต้องครับ สำหรับคนที่ยังไม่รู้จักโทโฮชินกิ และเพื่อที่จะได้เข้าใจว่าพวกเราเป็นวงแนวไหน ผมคิดว่าอัลบั้มนี้จะเป็นเหตุผลที่ทำให้ผู้คนชอบพวกเรามากขึ้นครับ

 

Q :: พวกคุณเข้าห้องอัดหลายๆครั้งเลยใช่ไหมคะ?

ยุนโฮ :: ตั้งแต่เดือนพฤศจิกาเป็นต้นมาเลยครับ เราไม่ได้ขึ้นแสดงในหลายๆงานในญี่ปุ่นเพราะเรามีกิจกรรมที่เกาหลีอยู่ ช่วงนั้นไม่ค่อยดีนัก (สำหรับแฟนญี่ปุ่น)

ยูชอน :: เพราะว่าเรามีกิจกรรมที่แตกต่างกันในเวลาเดียวกัน เรามักจะมีความคิดแบบว่า "วันนี้ต้องทำอะไรอีกแล้ว?" ทุกวันเลยครับ

ชางมิน :: ช่วงนั้นผมต้องทนทรมานเพราะเป็นหวัดด้วย เพราะฉะนั้นก็เลยยากที่จะจัดตารางกิจกรรมของพวกเราในสภาพนั้น

(T/N :: จำได้มั้ย ชางมินเป็นหวัดตอนอัดเสียงอัลบั้ม MIROTIC)

 

Q :: พวกคุณทำงานหนักมาก แต่เนื่องจากที่มีตารางงานแน่นขนาดนี้แล้วก็ยังมีเพลงที่ต้องร้องเสียงสูงมากๆอีก คุณรับมือกับปัญหาที่ต้องเจอในสภาพร่างกายแบบนั้นตอนช่วงอัดเสียงได้ยังไงคะ?

แจจุง :: เราดื่มน้ำเยอะๆครับ

ยุนโฮ :: การดื่มน้ำเป็นเรื่องสำคัญมากสำหรับทุกคน มันช่วยทำให้กล่องเสียงชุ่มชื้นแล้วก็ช่วยรีแลกซ์มันด้วยครับ

ยูชอน :: ยุนโฮดื่มน้ำเยอะที่สุดในบรรดาพวกเรา ใช่ไหม?

ยุนโฮ :: ดื่มน้ำ 1.5 ลิตรต่อวันเป็นอย่างน้อย แล้วบางทีแค่นี้ก็ยังไม่พอด้วย

ชางมิน :: เพื่อแก้หวัด ผมจะผสมน้ำผึ้งลงไปในน้ำร้อนแล้วก็ใช้ดื่มเป็นยา

ยูชอน :: ผมชอบดื่มแอลกอฮอล์ (สาเก) เพราะว่ามันให้พลังงานกับผม

จุนซู :: อ่า ยูชอนชอบดื่มสาเกครับ

ยูชอน :: เพราะว่ามันเป็นแหล่งพลังงานและพละกำลัง!

 

Q :: จริงเหรอคะ? แต่คุณคงไม่ได้ดื่มระหว่างที่อัดเสียงอยู่ใช่ไหม?

(ทุกคนหัวเราะ)

ยุนโฮ :: นั่นเป็นปัญหามากเลยนะ

ยูชอน :: แน่นอนว่าไม่ครับ เรื่องนั้นผมล้อเล่น!

จุนซู :: อิยะฮะฮะฮ่า

 

Q :: ช่างมันเถอะนะคะ เอาล่ะ ขอให้สมาชิกแต่ละคนบอกเพลงโปรดในอัลบั้มใหม่นี้ที่คิดว่าได้ใส่ความพยายามลงไปมากที่สุดด้วยนะคะ

ชางมิน :: สำหรับผม คิดว่าเพลง The Secret Game ครับ

 

Q :: เป็นเพลงที่ฟังดูหรูหราแล้วก็ช่วยจุดประกายให้กับอัลบั้มนี้เพราะเป็นเพลงเปิดของอัลบั้ม มันเจ๋งแล้วก็แปลกใหม่ ใช่ไหมคะ?

ชางมิน :: คราวนี้ เพลงเปิดเป็นเพลงแบบที่เราไม่เคยร้องมาก่อน แล้วเพลงก็ซับซ้อนมาก เป็นแนวใหม่ของโทโฮชินกิเลยครับ เพราะงั้นก็เลยเป็นเพลงที่ท้าทายมาก

ยุนโฮ :: ผมคิดว่าเพลงเปิดเป็นเพลงที่สรุปได้ทั้งอัลบั้มเลยครับ

 

Q :: เหมือนหนังสืบสวนเลยนะคะ ผู้ฟังจะต้องหลงใหลไปในโลกของโทโฮชินกิ และมันต้องเป็นประสบการณ์ที่น่าตื่นเต้นแน่เลยระหว่างที่พวกเขาเจอเซอไพร้ส์ที่ซ่อนอยู่ คงจะน่าประทับใจมากเลยนะคะ

แจจุง :: เพลงที่สองชื่อ FORCED เพลงนี้ใช้ภาษาอังกฤษเยอะมากครับ เลยเหมือนเพลงป็อบของต่างประเทศ ถึงการเรียบเรียงจะง่ายๆแต่ว่าสมาชิกแต่ละคนจะค่อยๆใส่ความแตกต่างลงไปตอนที่เราร้องท่อนซ้ำ เราขยายท่อนระหว่างแต่ละคนด้วยเสียงสูง (falsetto) แล้วเสียงสมาชิกแต่ละคนก็ค่อยๆมารวมกันเพื่อที่จะให้ความหนักแน่นกับเพลงครับ

ยุนโฮ :: ผมชอบเพลง Noboby Knows ครับ

 

Q :: เห็นได้ชัดเลยนะคะว่ายุนโฮชอบเพลงที่มีพลัง เมโลดี้พวกนี้ให้ความประทับใจมากเลยทีเดียว สามเพลงแรกนี่ให้ความรู้สึกลึกลับของโทโฮชินกิและสไตล์อัพไซด์ไว้ได้ดีมาก แต่ในทางกลับกัน ก็มีเพลงอย่าง We Are! และ Box in the ship ที่สดใสและฟังสบายๆ ทำให้รู้สึกเหมือนกำลังล่องลอยอยู่เลยทีเดียว

แจจุง :: เพราะว่าเพลงเพลงพวกนั้นปล่อยออกมานานแล้ว ทุกครั้งที่เราอยากจะแสดงถึงรอยยิ้มที่เป็นธรรมชาติของเรา พวกเราก็มักจะรู้สึกเครียดขึ้นมาน่ะครับ (เพราะกลัวว่าคนฟังจะลืมเพลงพวกนี้ไปแล้ว)

 

Q :: ช่วงที่เพลงเริ่ม คุณจะรู้สึกถึงความตึงเครียดที่มาจ่ออยู่ใช่ไหม?

แจจุง :: อาจเป็นเพราะว่าอัลบั้มนี้มีอะไรที่เป็นเอกลักษณ์เฉพาะตัว เราอยากให้ทุกคนคิดว่าพวกเราได้พัฒนาการออกเสียงของตัวเองแล้ว

 

Q :: แล้ว...เพลงไหนที่จุนซูชอบคะ?

จุนซู :: สำหรับผมเพลง MIROTIC ครับ เพลงนี้เป็นรสชาติของโทโฮชินกิร้อยเปอร์เซ็นต์เลย ผมคิดว่าเราใส่ความพยายามทุกหยดลงไปในเพลงนี้เลยล่ะครับ

 

Q :: แน่นอนค่ะ

จุนซู :: การที่เราได้รับรางวัลหลายรางวัลจากเพลงนี้ มันเลยเป็นเพลงที่มีความหมายมากในความทรงจำของผม

 

Q :: ยูชอนล่ะคะ?

ยูชอน :: สำหรับผมเป็นเพลงบัลลาดชื่อ TAXI ครับ สำหรับคนที่คุ้นเคยกับการนั่งแท็กซี่ คุณคงคุ้นเคยดีกับการมองภาพแท็กซี่ขับออกไป เพลงนี้พรรณนาได้ถึงภาพนั้นอย่างดีเลยครับ ตอนที่คุณได้ฟังมัน คุณจะรู้สึกน้ำตามันมาคลออยู่ที่ตาเลย นี่เป็นผลของความรู้สึกแบบนั้นน่ะครับ

ยุนโฮ :: ภาพนั้นจะเข้ามาในหัวคุณโดยอัตโนมัติเลยล่ะ

จุนซู :: เมื่อคุณได้ฟังเพลงนี้แล้วคุณก็จะไม่อยากนั่งแท็กซี่อีกเลย (หัวเราะ)

ยูชอน :: (ทำเป็นไม่ได้ยิน) เป็นเพลงที่ดีมากครับ คราวหน้าที่คุณนั่งแท็กซี่ คุณจะคิดถึงเพลงนี้ขึ้นมาเลยแล้วน้ำตาคุณก็จะเอ่อขึ้นมา

จุนซู :: ♪ ได้โปรดหยุดก่อน แท็กซี่~

แจจุง :: ♪ คุณจะจับมือทักทายกับคนๆนั้น~

(T/N :: ดูเนื้อเพลงแล้วไม่มีท่อนนี้ คงเป็นแบคกราวน์โวคอลที่ไม่มีในเนื้อเพลงค่ะ หรือไม่ก็สองคนนี้แต่งขึ้นมาเอง)

ยูชอน :: ฮ่า~ (ถอนหายใจ)

แจจุง :: ถ้าจะหยุดบรรยากาศเงียบงันของการจากลากับคนที่นั่งรถจากไปแบบนั้น เราสามารถให้จุนซูเข้ามานั่งในแท็กซี่แทนได้

จุนซู :: อิยะฮะฮะฮ่า

 

Q :: ถ้างั้น คนฟังก็จะค่อยๆจมดิ่งลงไปในความสมจริงของเพลงใช่ไหมคะ?

(T/N :: หมายถึงว่าคนฟังจะนำเนื้อเพลงมาเกี่ยวข้องกับชีวิตประจำวันได้)

ยุนโฮ :: เพลงนี้เพราะและกินใจมากจนคนฟังอาจจะอินไปด้วยมากๆเลย จริงมั้ย?

ชางมิน :: พี่จุนซู อย่าเพิ่งพูดอะไรนะ

(ทุกคนหัวเราะลั่น)

 

Q :: อย่างไรก็ตาม อีกเพลงหนึ่งในอัลบั้มที่สะท้อนถึงชีวิตจริงได้ดีคือเพลงจากซิงเกิ้ลที่แล้ว Survivor แทนที่จะเป็นแค่เพลงรักโรแมนติคอีกเพลงหนึ่งเหมือนอย่างก่อนหน้านี้ เพลงนี้กล่าวถึงความเกรี้ยวกราดที่สังคมปัจจุบันนี้ต้องเผชิญ เพลงนี้มีเนื้อหาที่หนักแน่นนะคะ ใช่ไหม?

ยุนโฮ :: จริงๆแล้วเพลงนี้ชวนให้นึกถึงยุค 1980 นะครับ ซาวนด์แบบนี้โทโฮชินกิไม่เคยลองมาก่อน และเราก็หวังว่าสไตล์นี้จะมีอีกในผลงานต่อๆไปของพวกเรา ผมคิดว่าทั้งชื่อเพลง Survivor แล้วก็ตัวเนื้อเพลงเนี่ยอธิบายได้ดีเลยถึงเหตุผลที่คนเราจะมุ่งไปข้างหน้าอย่างเข้มแข็ง เป็นเพลงที่มีความหมายมาก อาจทำให้คนที่ฟังเนี่ยได้มีความกล้าหาญเพื่อต่อสู้กับปัญหาที่ต้องเผชิญ

 

Q :: วางขายอัลบั้มให้พวกเราฟังเร็วๆนะคะ

ยุนโฮ :: แน่นอนครับ!

ยูชอน: แต่ในส่วนของจุนซูเนี่ย เวลากับสถานที่วางอัลบั้มเราจะไม่บอกหรอกนะ

จุนซู :: ทำไม? ฉันก็เป็นสมาชิกคนนึงไม่ใช่รึไง?

ยูชอน :: บางทีถ้าตอนนั้นมาถึงอาจจะมีคนอื่นมาแทนจุนซูแล้วก็ได้ (หัวเราะ)

จุนซู :: ได้! (ตราบใดที่เขายังเป็นสมาชิกอยู่) เพราะว่าผมเชื่อใจทุกคน (ว่าจะไม่คิดถึงการที่คนอื่นมาแทนที่ของจุนซู) ยังไงก็ตาม ฤดูใบไม้ผลินี้ อัลบั้มใหม่ของพวกเราจะตามมาด้วยอารีน่าทัวร์ แล้วทุกคนต้องไปดูนะครับ ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นก็ตาม!

ยุนโฮ :: ถ้าจะให้แน่ใจว่าจุนซูจะยังอยู่กับพวกเราจนถึงตอนนั้น ทุกคนได้โปรดสวดอ้อนวอนด้วยกันนะครับ (หัวเราะ)

 

.

.

.

 

จบสัมภาษณ์ .. งานนี้เหล่าเทพรุมแกล้งจุนจังอย่างสนุกสนานเลยนะ ..

น่าสงสารจุนจังจริงๆ .. กี่ครั้งต่อกี่ครั้งในการสัมภาษณ์ .. โดนแกล้งตลอด~!!

 

LiTTlE WhiTe BeaR [ใบชา]

Comment



smilebig smileopen-mounthed smileconfused smilesad smileangry smiletonguequestionembarrassedsurprised smilewinkdouble winkcry

Tweet

ไว้จะมาอ่านวันหลังนะ

sad smile

แค่มาทักทาย

#1 By LM (58.8.27.54) on 2009-05-28 23:34