[NEWS] Gomen ne Juliet
posted on 04 May 2009 21:57 by baicha-cafae in 05-J-pop
[TRANS] Yamashita Tomohisa - Gomen ne Juliet
山下智久 ― ゴメンネ ジュリエット
Yamashita Tomohisa - Gomen ne Juliet
Yamashita Tomohisa - I'm sorry, Juliet
君に出会えたとき 僕は思い出したんだ
ずっと忘れてた 誰かを愛すること
この素敵な気持ち 取り戻した時から
毎日がとても 鮮やかに色づいた
Kimi ni deaeta toki boku wa omoidashitan da
Zutto wasureteta dareka wo aisuru koto
Kono suteki na kimochi torimodoshita toki kara
Mainichi ga totemo azayaka ni irozuita
When I met you, I remembered
What it felt like to love someone;
it was something that I'd forgotten for a very long time
When I regained these wonderful emotions
Everyday that passed seemed to be dyed in such vibrant colours
ยามที่ฉันพบเธอก็จดจำได้
ว่าการรักใครสักคนเป็นยังไง
ซึ่งฉันก็ลืมความรู้สึกนี้ไปนานแล้ว
เมื่อฉันได้ความรู้สึกแสนวิเศษนี้กลับคืนมา
แต่ละวันที่ผ่านไปก็ดูจะถูกแต้มไปด้วยสีสันอันสวยงาม
邪魔されても 何を失っても
君を守り 愛そうと 誓ったのに
Jamasaretemo Nani wo ushinattemo
Kimi wo mamori aisou to chikatta no ni
Even if there would be obstacles, even if I would lose something
I swore that I would love and protect you
แม้ว่าจะมีอุปสรรคเพียงใด ถึงแม้ว่าฉันจะสูญเสียสิ่งใด
ฉันสาบานว่าจะยังรักและปกป้องเธอต่อไป
キスでキスで一億回 確かめ合ったけど
どこか何が満たされない
二人感じていたんだ この恋の終末
Ah ゴメンネ ジュリエット
Kisu de kisu de ichioku kai tashikameatta kedo
Dokoka nani ga mitasarenai
Futari kanjiteitanda kono koi no shuumatsu
Ah gomen ne juliet
Even though we ascertained our feelings for each other
with a hundred million kisses
Somehow, it wasn't enough
And we both knew that our love would come to an end
Ah I'm sorry, Juliet
แม้จะค้นหาความรู้สึกที่แท้จริง
จากจุมพิตหลายล้านครั้ง
แต่ก็ยังคงไม่เพียงพอ...
และเราสองก็รู้ดีว่าความรักของเราจะจบลง
ขอโทษนะ จูเลียต...
他の誰よりも 深く愛したけれど
他の誰よりも 傷つけてしまったね
Hoka no dare yori mo Fukakau aishita keredo
Hoka no dare yori mo Kizutsukete shimatta ne
Even though I loved you more deeply than I ever loved anyone
I managed to hurt you more than I've ever hurt anyone
แม้ว่าฉันจะรักเธอมากกว่าที่เคยรักใคร
ก็กลายเป็นว่าทำให้เธอเจ็บมากกว่าใครเช่นกัน
「さよなら」の言葉に 胸が痛くなった
もう二度と 愛し合うことは 無いんだね
"Sayonara" no kotoba ni mune ga itakunatta
Mou nidoto aishiau koto wa nain da ne
The words "goodbye" made my heart hurt
There's no way that we'll love each other again, is there?
เพียงคำว่า “ลาก่อน” ก็ทำให้ใจฉันเจ็บ
คงไม่มีทางที่เราจะกลับมารักกันอีกใช่ไหม?
愛で愛で傷つけて 好きで止まらなくて
まぶしい笑顔 奪ってしまった
二人巡り合えた事は 間違っていたのかな
Ah ごめんね俺で
Ai de ai de kizutsukete suki de tomara nakute
Mabushii egao ubatteshimatta
Futari meguriaeta koto wa machigatteita no kana
Ah gomen ne ore de
Being in love doesn't stop us from being able to hurt,
no matter how much I want to stop
I stole away your radiant smile
Could it be that we should never have met?
Ah, I'm sorry that you fell in love with me
ความรักไม่ได้ทำให้เราหายเจ็บปวด
ไม่ว่าฉันจะปรารถนามากเพียงใดก็ตาม
ฉันพรากรอยยิ้มอันสดใสของเธอไป
หากเราไม่เคยพบกันคงจะดีกว่า
ขอโทษนะ...ที่เธอต้องมารักกับฉัน
[Rap]
愛は愛けど it can't be how I miss you
愛ない それはいない 放さない願い 脱げさない
一億のキスは届かない このholy nightで合たい
君を壊したいほど愛してる
Ai wa ai kedo it can't be how I miss you
Ainai sore wa inai hanasanai negai nugesanai
Ichioku no kisu wa todokanai kono holy night de aitai
Kimi wo kowashitai hodo aishiteru
I love you, but our love can't be; how I miss you
There's no such thing as my not loving you; I can't let go of these wishes
A hundred million kisses couldn't reach them;
I want to meet you on this holy night
I loved you so much I wanted to break you
ฉันรักเธอ แต่รักของเราเป็นไปไม่ได้ ฉันคงคิดถึงเธอมาก
ฉันไม่เคยที่จะไม่รักเธอ ฉันไม่อยากปล่อยความปรารถนานี้ให้จากไป
จุมพิตหลายล้านครั้งไม่อาจจะไปถึง
ฉันอยากพบเธอในคืนอันศักดิ์สิทธิ์
ฉันรักเธอมากจนคิดอยากจะทำลายเธอ
もしも目が見えなくなっても 君だとわかるだろう
それほど何度も抱き合ったね
互いに愛していたけれど 乗り越えられなかった
運命なのかな
Moshimo me ga mienakunatte mo kimi dato wakaru darou
Sorehodo nando mo dakiatta ne
Tagai ni aishiteita keredo norikoerare nakatta
Unmei nano kana
Even if I go blind, I'll know that it's you
Because we embraced each other so many times
Even though we both love each other, we still can't overcome it
Could it be fate?
หากฉันจะไม่สามารถมองเห็นได้ ฉันก็รู้ว่านั่นคือเธอ
เพราะเรากอดกันมากมายหลายครั้ง...
แม้ว่าเราสองจะรักกัน เราก็ยังผ่านพ้นอุปสรรคไปไม่ได้
เพราะโชคชะตาอย่างนั้นหรือ?
キスでキスで一億回 確かめ合ったけど
どこか何が満たされない
二人感じていたんだ この恋の終末
Ah ゴメンネ ジュリエット
Kisu de kisu de ichioku kai tashikameatta kedo
Dokoka nani ga mitasarenai
Futari kanjiteitanda kono koi no shuumatsu
Ah gomen ne juliet
Even though we ascertained our feelings for each other
with a hundred million kisses
Somehow, it wasn't enough
And we both knew that our love would come to an end
Ah I'm sorry, Juliet
แม้จะค้นหาความรู้สึกที่แท้จริง
จากจุมพิตหลายล้านครั้ง
แต่ก็ยังคงไม่เพียงพอ...
และเราสองก็รู้ดีว่าความรักของเราจะจบลง
ขอโทษนะ จูเลียต...
Ah ゴメンネ ジュリエット
Ah gomen ne juliet
Ah I'm sorry, Juliet
ฉันขอโทษนะ จูเลียต...
Credits: All that stuffs thanks to solitair, arigatougozaimashita!!~
link to: http://solitair.livejournal.com/51018.html#cutid1
Credit :: TeMassu @ exteen
.
.
.
ชอบเพลงนี้ เพราะคนแต่งหล่อ!!! ...
ไม่ใช่และ .. เพลงนี้ซึ้งได้อีก~ ..
.. 'ขอโทษ' เพราะ 'แม้ว่าเราจะมีความรักให้กัน แต่เรารักกันไม่ได้~' ..
>________________<
LiTTlE WhiTe BeaR [ใบชา]
^^
#1 By leesul on 2009-05-05 14:01